Heropening Vertalershuis Amsterdam

door Marije de Bie

Wat voorafging

Op 12 juni 2020 verliet de Servische Saša Malenović het Vertalershuis Amsterdam en vloog van Eindhoven terug naar Belgrado. Hij was op 2 maart uit Belgrado vertrokken voor een verblijf van drie weken in het Vertalershuis, om aan zijn vertaling van De kleine Johannes van Frederik van Eeden te werken. Nog diezelfde maand werd vanwege het coronavirus een vliegverbod tussen Nederland en Servië van kracht, waardoor Saša niet terug naar huis kon reizen, en uiteindelijk in plaats van drie weken drie maanden in het Vertalershuis bleef wonen. De andere vertalers die in het Vertalershuis verbleven op het moment dat de eerste coronamaatregelen aangekondigd werden ̶ Stana Anželj, Aneta Dantcheva, Rainer Kersten en Marlene Müller-Haas ̶ konden nog wel net op tijd terugreizen naar respectievelijk Slovenië, Bulgarije en Duitsland.

Machteld de Vries en ik werkten in het voorjaar van 2020 om beurten in het Vertalershuis, en troffen in die eerste lockdown-maanden dus slechts Saša in het Vertalershuis, ons lichtpuntje in donkere dagen. Het Vertalershuis en Amsterdam zijn Saša in die maanden zeer vertrouwd geworden – vanwege de beperkende maatregelen vond hij zijn vertier in lange wandelingen door de stad – maar het lege Vertalershuis en de stille stad stemden hem en ons ook somber.
 

De renovatie

Intussen zijn we – ongelooflijk, maar waar – drie jaar verder. De onmogelijkheid om vertalers te ontvangen hebben we aangegrepen om het Vertalershuis aan een grondig onderzoek te onderwerpen door een energieprestatieadviseur en een architect, die samen een plan hebben opgesteld om het Vertalershuis te renoveren en energiezuiniger te maken, en bovendien toegankelijker te maken én te vergroten. Toen wij het eenmaal eens waren over het renovatieplan ging de meeste tijd vervolgens zitten in het toegekend krijgen van het voor deze verbouwing benodigde bedrag door het ministerie van Onderwijs, Cultuur en Wetenschap, en in het vinden van een aannemer die deze klus voor ons kon klaren. Beide zijn ons uiteindelijk gelukt, en sinds mei 2022 is aannemer Tjebbe Krot (inderdaad, een omineuze achternaam voor een aannemer!) hard aan het werk, en zien wij het Vertalershuis met de dag mooier worden.
 

Columns Andrea Kluitmann

De vrijwel volledig nieuwe inrichting van de vijf kamers zal worden geïnspireerd door vijf klassieke Nederlandse auteurs. Elke maand de komende vijf maanden zal een van deze auteurs gepresenteerd worden door middel van een interview door vertaalster Nederlands-Duits Andrea Kluitmann met een vertaler van de betreffende auteur. Lees hier haar eerste interview met Waltraud Hüsmert, die het werk van Nederlandse schrijver Andreas Burnier in het Duits vertaalde. Ook een aanrader: de blog van Andrea Kluitmann over de status van de verbouwing anno november 2022.
 

De heropening en aanmeldprocedure

En dan nu het grote nieuws waarop waarschijnlijk velen van jullie met smart zaten te wachten: op de eerste dag van de astronomische zomer – woensdag 21 juni 2023 – zullen we het Vertalershuis feestelijk heropenen, en vanaf die dag zullen we tot onze grote vreugde na drie jaar stilte weer vertalers kunnen ontvangen. U kunt uw aanvraag voor een verblijf vanaf heden weer indienen via het online aanvraagformulier.
 

Tot 1 april zullen wij alle tot dan toe binnengekomen aanmeldingen voor de tweede helft van 2023 verzamelen, en vervolgens de puzzel van mogelijke verblijven maken. Vanwege de lange sluitingstijd verwachten we een grote hoeveelheid aanvragen. Om zoveel mogelijk vertalers blij te kunnen maken, zouden wij u willen vragen om in uw aanvraag meerdere alternatieven voor een verblijf aan te geven. Uiterlijk 1 mei zullen wij u berichten over de mogelijkheid en door ons voorgestelde data van uw verblijf. Natuurlijk kunt u ook na 1 april een aanvraag indienen, maar de vertalers die zich voor 1 april hebben aangemeld krijgen voorrang voor een verblijf in de tweede helft van 2023.
 

Voor wie?

Een verblijf in het Vertalershuis Amsterdam is in eerste instantie bedoeld voor geaccrediteerde vertalers met een vertaalcontract voor een Nederlandstalig literair werk. De heropening van het Vertalershuis zal gepaard gaan met een kleine aanvulling op deze regel: vertalers die nog niet geaccrediteerd zijn, maar wel met een beoordeelde proefvertaling positief zijn opgevallen, zullen door ons persoonlijk worden uitgenodigd om zich aan te melden voor een verblijf in het Vertalershuis. Ook zij komen in aanmerking voor een verblijf, op voorwaarde dat zij in het Vertalershuis aan een relevant vertaalproject zullen werken. Op deze manier hopen wij nieuwe, jonge en talentvolle literair vertalers uit het Nederlands een steun in de rug te geven, te inspireren en te motiveren om door te gaan op het door hen ingeslagen pad.

01-03-2023 in nieuws


Vertalershuis

Vertalershuis

Het Vertalershuis (foto Gerhard Jaeger)

In het Amsterdamse Vertalershuis kunnen vertalers van Nederlandse literatuur wonen en werken, bij voorkeur voor een periode van één of twee maanden.

The Translators’ House in Amsterdam welcomes translators from Dutch into any language, who want to improve or maintain their language skills and their knowledge of Dutch culture. More information...

Adres

Van Breestraat 19
1071 ZE Amsterdam
t. +31 20 470 97 40
f. +31 20 470 97 41
e. vertalershuis@letterenfonds.nl

RECIT

Het Vertalershuis Amsterdam is lid van het RECIT-netwerk van vertalershuizen. Meer informatie vindt u op www.re-cit.org.