Vertaalworkshops Italiaans

Dante Alighieri

Ter gelegenheid van de 700ste sterfdag van Dante Alighieri organiseert het Vertalershuis Amsterdam in samenwerking met de Universiteit van Amsterdam drie vertaalworkshops voor studenten en vertalers Italiaans.

Op 14 september 2021 is het 700 jaar geleden dat in ballingschap in Ravenna de Florentijnse dichter en denker Dante Alighieri overleed. Zoals Dante zichzelf als leerling van Vergilius heeft voorgesteld, heeft hij op zijn beurt weer de rol van leidsman en toetssteen gespeeld voor talloze kunstenaars en denkers. Vele dichters en schrijvers hebben zich aan hem gespiegeld, en geprobeerd zich met hem te meten. Dantes aanwezigheid is niet minder voelbaar in de beeldende kunsten, juist door de verbijsterende concreetheid van zijn poëzie, of in de muziek. In het Nederlands alleen al zijn vijftien verschillende integrale vertalingen van de Komedie gemaakt. In het kader van een festival ter ere van de 700ste sterfdag van Dante op zaterdag 25 september organiseert het Vertalershuis Amsterdam in samenwerking met de UvA drie workshops waarin aandacht besteed zal worden aan verschillende aspecten van de vertaling van Dantes werk in het Nederlands.

Programma

Datum: zaterdag 25 september 2021
Locatie: Universiteitstheater, Nieuwe Doelenstraat 16, Amsterdam

U kunt zich via onderstaande link aanmelden voor een van de drie workshops. Bij overinschrijving zullen wij een selectie maken waarbij een evenwichtige verdeling van studenten, beginnende en ervaren vertalers zal worden nagestreefd. Deelnemers aan de workshops zijn ook van harte uitgenodigd bij de andere programmaonderdelen van het Dante-festival. Het gehele dagprogramma zal beslaan van 11.00 tot 19.00 en naast de workshops bestaan uit lezingen, muziek en Italiaans eten en drinken.

Wij bieden de volgende vertaalworkshops aan:

1. Vergelijking van verschillende Nederlandse vertalingen van Paradiso
Tijd: 12.30 – 13.45

Moderatoren: Emilia Menkveld en Elio Baldi
Doelgroep: studenten en beginnende literair vertalers Italiaans
Maximaal aantal deelnemers: 15
Opdracht ter voorbereiding: vergelijking van verschillende vertalingen van een fragment uit Paradiso

2. Vertalen van Dantes poëzie
Tijd: 12.30 – 13.45

Moderatoren: Piet Gerbrandy en Pierluigi Lanfranchi
Doelgroep: ervaren literair vertalers Italiaans
Maximaal aantal deelnemers: 15
Opdracht ter voorbereiding: vertaling van een gedicht van Dante

3. Hoe brengen we een vertaling van een historisch literair werk zoals La Divina Commedia aan de hedendaagse lezer?
Tijd: 15.45 – 17.00

Moderatoren: Marije de Bie en David Rijser
Sprekers: vertalers Patrick Lateur & Emilia Menkveld, universitair docent Reinier Speelman, uitgever Mark Pieters, boekhandelaar Merlijn Olnon
Maximaal aantal deelnemers: 30
Opdracht ter voorbereiding: inbreng van vragen aan de sprekers

U kunt zich via de volgende link inschrijven voor de vertaalworkshops:

Inschrijfformulier

09-07-2021 in nieuws


Vertalershuis

Vertalershuis

Het Vertalershuis (foto Teun Grondman)

In het Amsterdamse Vertalershuis kunnen vertalers van Nederlandse literatuur wonen en werken, bij voorkeur voor een periode van één of twee maanden.

The Translators’ House in Amsterdam welcomes translators from Dutch into any language, who want to improve or maintain their language skills and their knowledge of Dutch culture. More information...

Adres

Van Breestraat 19
1071 ZE Amsterdam
vertalershuis@letterenfonds.nl

RECIT

Het Vertalershuis Amsterdam is lid van het RECIT-netwerk van vertalershuizen. Meer informatie vindt u op www.re-cit.org.