Zevende Literaire Vertaaldagen (Utrecht)
16 en 17 december 2005
Locatie: Drift 21, Utrecht
De zevende Literaire Vertaaldagen vinden plaats op vrijdag 16 en zaterdag 17 december 2005. Onderwerpen van de symposiumdag zijn 'interessante aspecten van computer- en internetgebruik voor vertalers', met daaraan verbonden de 'state of the art' van software en programmatuur voor het vertalen, en 'het verschil tussen het vertalen van literaire fictie en literaire non-fictie'. 'Speciale' workshops zijn Nederlands-Hongaars en Hongaars-Nederlands.
Symposium, vrijdag 16 december:
(voorlopig programma*)
- 10.15 uur
- Ontvangst
- 10.30 uur
- Opening door Peter Bergsma, vertaler en directeur Vertalershuis Amsterdam
- 10.45 uur
- Andrea Kluitmann, vertaler Nederlands-Duits, over interessante aspecten van computer- en internetgebruik voor vertalers
- 11.15 uur
- Steven Krauwer, Onderzoeker op gebied van automatisch vertalen bij de Universiteit Utrecht, over de 'state of the art' van software en programmatuur voor het vertalen
- 12.15 uur
- Gelegenheid tot het stellen van vragen
- 12.30 uur
- Lunch
- 14.00 uur
- Sherry Marx, vertaler Nederlands-Engels, over het verschil tussen het vertalen van literaire fictie en literaire non-fictie
- 14.30 uur
- Wilfred Oranje, vertaler Duits-Nederlands, over hetzelfde onderwerp
- 15.00 uur
- Rondetafeldiscussie onder leiding van hispanist en vertaler Fedde van Santen over de al dan niet bestaande verschillen tussen het vertalen van literaire fictie en literaire non-fictie, met Sherry Marx, Wilfred Oranje en Maarten Valken, non-fictiemedewerker van het Nederlands Literair Productie- en Vertalingenfonds
- 16.00 uur
- De Vlaamse auteur Geert van Istendael over zijn ervaringen met vertalen en vertaald worden
- 16.30 uur
- Uitreiking tweede NLPVF Vertalersprijs aan een buitenlandse vertaler die zich behalve door zijn of haar vertalingen ook op andere manieren verdienstelijk maakt als baanbreker voor de Nederlandstalige literatuur
- 17.00 uur
- Borrel
* Het programma kan op een enkel onderdeel worden aangepast. De veranderingen zullen op deze pagina worden gepubliceerd.
Workshops, zaterdag 17 december:
Er zullen in totaal tien verschillende workshops worden gehouden. Voor Frans-Nederlands, Engels-Nederlands en Nederlands-Duits zijn i.v.m. de te verwachten deelname twee workshops voorzien:
- (1) Frans-Nederlands
- Kiki Coumans & Marijke Arijs
- (2) Duits-Nederlands
- Hilde Keteleer
- (3) Engels-Nederlands
- Tjadine Stheeman & Rob van der Veer
- (4) Spaans-Nederlands
- Harriët Peteri
- (5) Italiaans-Nederlands
- Jan van der Haar
- (6) Hongaars-Nederlands
- Mari Alföldy
- (7) Nederlands-Frans
- Patrick Grilli
- (8) Nederlands-Duits
- Ira Wilhelm & Rolf Erdorf
- (9) Nederlands-Engels
- Sherry Marx
- (10) Nederlands-Hongaars
- Judit Gera
Rooster workshops
- 10.30 – 12.30 uur
- workshops
- 12.30 – 13.30 uur
- lunch
- 13.30 – 16.00 uur
- workshops
- 16.00 - 16.30 uur
- evaluatie, met aansluitend borrel
Organisatie
De Vertaaldagen worden financieel mogelijk gemaakt door de Stichting LIRA, het Vertalershuis/Nederlands Literair Productie- en Vertalingenfonds, het Nederlandse Fonds voor de Letteren, het Vlaamse Fonds voor de Letteren, de Nederlandse Taalunie en de Vereniging van Letterkundigen. De praktische organisatie is in handen van het Vertalershuis, met facilitaire medewerking van de Universiteit Utrecht.
Inschrijving
De Literaire Vertaaldagen zijn uitdrukkelijk bedoeld voor hen die werkzaam zijn als literair vertaler of die bezig zijn van het literair vertalen hun beroep te maken. Indien een moderator oordeelt dat een ingeleverde vertaling kwalitatief te ver achterblijft bij de rest, kan de betrokkene worden verzocht van deelname af te zien. Bij een eventuele numerus clausus voor een bepaalde workshop genieten vertalers met beroepservaring voorrang. Een aantal in het buitenland woonachtige vertalers uit het Nederlands kan in aanmerking komen voor een reis- en verblijfskostenvergoeding. Toekenning geschiedt in volgorde van aanmelding.
Locatie
De symposiumdag en de workshops zullen plaatsvinden op Drift 21, op ongeveer 10 minuten loopafstand van het Centraal Station. Drift 21 is te bereiken met bus 3 of 4 (Burgemeester Fockema Andrealaan) of bus 11 (De Uithof/WKZ), halte Janskerkhof. Voor een routebeschrijving en overige praktische informatie verwijzen we naar: www.utrecht.nl
Gepubliceerd: 1 oktober 2005 [ vertaaldagen ]
Vertalershuis
Het Vertalershuis (foto Gerhard Jaeger)
In het Amsterdamse Vertalershuis kunnen vertalers van Nederlandse literatuur wonen en werken, bij voorkeur voor een periode van één of twee maanden. Algemene informatie (Engelstalig)
Adres
Van Breestraat 191071 ZE Amsterdam
TEL +31 20 470 97 40
FAX +31 20 470 97 41
E-mail vertalershuis@REMOVE.letterenfonds.nl
Index
- Veertiende Literaire Vertaaldagen (Amsterdam)
- Vooraankondiging Literaire Vertaaldagen 2012
- Literary Translation Summer School
- De Europese vertalersfabriek
- Verslag Literaire Vertaaldagen 2011
- Vertalers op tv
- Dertiende Literaire Vertaaldagen (Amsterdam)
- Aanbevelingen van het Civil Society Platform on Multilingualism
- Vooraankondiging Literaire Vertaaldagen 2011
- Literaire Vertaaldagen 2010
RECIT
Het Vertalershuis Amsterdam is lid van het RECIT-netwerk van vertalershuizen. Meer informatie vindt u op www.re-cit.eu.
Support
The Translators’ House is supported by the European Commission

