Negende Literaire Vertaaldagen (Utrecht)

14 en 15 december 2007

Locaties: Bioscoop City/Movies, Voorstraat 89, Utrecht (Symposiumdag)
Drift 21 en 23, Utrecht (Workshopdag)

De negende Literaire Vertaaldagen vinden plaats op vrijdag 14 en zaterdag 15 december 2007. Onderwerp van de symposiumdag zal zijn 'Vreemde in eigen taal': hoe is het om als vertaler voor een uitgever te werken die weliswaar in je eigen taal publiceert, maar in een ander land gevestigd is?

Symposium, vrijdag 14 december:*

City/Movies, Voorstraat 89, Utrecht

10.15 uur
Ontvangst
10.45 uur
Opening door Peter Bergsma, vertaler en directeur Vertalershuis Amsterdam
11.00 uur
Diego Puls, over zijn werk als Argentijnse vertaler voor Spaanse uitgeverijen
11.30 uur
Sam Garrett, over zijn werk als Amerikaanse vertaler voor Britse uitgeverijen
12.00 uur
Frans Denissen, over zijn werk als Vlaamse vertaler voor Nederlandse uitgeverijen
12.30 uur
Lunch
14.00 uur
Rokus Hofstede, over Vlaams-Nederlandse vertaalkwesties
14.45 uur
Rondetafeldiscussie met de sprekers en het publiek onder leiding van Rien Verhoef
16.00 uur
Uitreiking vierde NLPVF Vertalersprijs aan een buitenlandse vertaler die zich behalve door zijn of haar vertalingen ook op andere manieren verdienstelijk maakt als baanbreker voor de Nederlandstalige literatuur
Uitreiking derde FvdL Vertaalprijzen aan twee vertalers vanwege hun bijzondere verdiensten voor de kwaliteit en diversiteit van literatuur in Nederlandse vertaling
16.30 uur
De Zuid-Afrikaanse auteur Marlene van Niekerk over haar ervaringen met vertaald worden en vertalen
17.00 uur
Borrel in café-restaurant Winkel van Sinkel, Oudegracht 158, Utrecht

* Het programma kan op een enkel onderdeel worden aangepast. De veranderingen zullen op deze pagina worden gepubliceerd.

Workshops, zaterdag 15 december:

Drift 21 en 23, Utrecht

Er zullen in totaal tien verschillende workshops worden gehouden. Voor Engels-Nederlands zijn i.v.m. de te verwachten deelname drie workshops voorzien, voor Frans-Nederlands, Nederlands- Engels en Nederlands-Duits twee. De ‘speciale’, eenmalige workshops zijn dit jaar Russisch-Nederlands en Nederlands-Russisch.

(1) Frans-Nederlands
Martine Woudt, Jeanne Holierhoek en Janneke van der Meulen
(2) Duits-Nederlands
Henri Bloemen
(3) Engels-Nederlands
Gerda Baardman, Sjaak de Jong, Otto Biersma en Paul Bruijn
(4) Spaans-Nederlands
Trijne Vermunt
(5) Italiaans-Nederlands
Manon Smits
(6) Russisch-Nederlands
Arthur Langeveld
(7) Nederlands-Frans
Philippe Noble
(8) Nederlands-Duits
Christiane Kuby, Heike Baryga
(9) Nederlands-Engels
Diane Webb, David Colmer
(10) Nederlands-Russisch
Irina Michajlova

Rooster workshops

10.30 – 12.30 uur
workshops
12.30 – 13.30 uur
lunch
13.30 – 16.00 uur
workshops
16.00 - 16.30 uur
evaluatie
16.30 uur
borrel op Drift 21

Formulier

Gepubliceerd: 21 november 2007 [ vertaaldagen ]


Vertalershuis

Vertalershuis

Het Vertalershuis (foto Gerhard Jaeger)

In het Amsterdamse Vertalershuis kunnen vertalers van Nederlandse literatuur wonen en werken, bij voorkeur voor een periode van één of twee maanden. Algemene informatie (Engelstalig)

Adres

Van Breestraat 19
1071 ZE Amsterdam
TEL +31 20 470 97 40
FAX +31 20 470 97 41
E-mail vertalershuis@letterenfonds.nl

Index

RECIT

Het Vertalershuis Amsterdam is lid van het RECIT-netwerk van vertalershuizen. Meer informatie vindt u op www.re-cit.eu.